"I mean it"
- Nico Umuyashiki
- 2020年9月26日
- 読了時間: 1分
更新日:2020年12月30日
"I mean it" は日常会話でよく使われる表現ですが、直訳すると「私は意味している」となり、意味が通じません。
この表現を最も近い日本語で表すとすれば、「マジで」や「真面目に」となります。自分が本当のことを言っていたり、真剣に話していることを強調したいときに主に使われる表現です。
例)
A: We need to kick him out of the bar. I mean it.
B: Seriously?
A: Well, he's jumping up and down like a three-year old kid and I can't stand it.
A:ちょっとあいつをバーから追い出さなあかんな。マジで。
B:本気で言っとる?
A:三歳児みたいにぴょんぴょん飛び跳ねとるしもう我慢できんわ。
※
"kick out of~" 「~から追い出す」
"jump up and down" 「飛び跳ねる」
"cannot stand~" 「~に我慢ならない」(ほとんど否定形で使われる)
また、形を変えても散られる場合もあります。
例)
A: I'm thinking of skipping next class.
B: Do you mean it or is it just a joke? I'm pretty sure that next class is one of our mandatory classes.
A:次の授業さぼろうと思っとるんやけど。
B:それ本気で言っとるか冗談かどっちなん?確か次のクラスって必修の授業だったはずやで。
※
"think of~" 「~について考える」
"skip class" 「授業をさぼる」
"pretty sure that~" 「~だとかなり確信している」
"mandatory class" 「必修クラス」
Comments